jeudi 17 novembre 2011

Harry Potter

Harry Potter and the Philosopher's stone

It is a truth universally acknowledged, that a single man in possession of a good fortune, must be in want of a wife. [1]
Ah non, je me trompe de roman...

Once upon a time ... in a magical land of Equestria, they were two regal sisters who ruled together. [2]
Ah zut, ça ne commence pas comme ça ! On dit toujours que la première phrase est capitale pour sentir le reste du roman. Celle de Jane Austen est vraiment bien, voyons celle d'Harry Potter :
Mr and Mrs Dursley, of number four, Privet Drive were proud to say that they were perfectly normal, thank you very much.
Ah voilà !

Le premier tome d'Harry Potter. J'ai vu les films. Il me manquait les romans. Et quoi de mieux qu' Harry Potter pour pratiquer facilement l'anglais ? Pas vraiment à vrai dire... pratiquer oui , facilement non. Commençons par le commencement.

Topic
Le premier tome installe l'univers du jeune magicien. Des parents qui ne le sont pas vraiment, un monde banal et classique similaire au nôtre où tout ne tourne pas comme on le voudrait ; mais dans ce monde séculaire et désenchanté il existe des magiciens vivant à la vue et à la barbe de tous, seuls certains élus sont capables de voir et d'utiliser la magie. Harry Potter, descendant biologique de magiciens, va pouvoir entrer dans ce nouveau monde magique ; dans ce voyage initiatique à l'école des sorciers, il s'y fera des amis et des ennemis dont le célèbre Voldemort [3]. Mais faut-il vraiment résumer ce livre puisque tout le monde l'a lu ou vu ?



Review
L'histoire est simple et facile à lire. Les premiers chapitres sont plutôt intéressants et drôles avec un vocabulaire fourni et recherché ; le milieu du livre met en place l'école, les règles, les élèves et la fameuse épreuve du Quidditch. La fin du roman déroule l'intrigue jusqu'à son épilogue légèrement capillo-tracté [4]. Efficace mais difficile de trouver de quoi se mettre sous la dent lorsqu'on a déjà vu le film plusieurs fois, tout y était et rien ne manquait. C'est un livre pour l'instant intéressant pour les enfants mais j'attends de voir la suite.

Do you speak English ?
chortle, squeak, heap, hiss, jostle, sidle, screech, squeal ... L'anglais est bourré de verbes qui n'ont pas forcément d'équivalents en français. J'ai l'impression qu'ils peuvent conjuguer n'importe quel mot pour le transformer en verbe là où nous utilisons une floraison d'adverbes ou d'adjectifs. Je ne compte plus le nombre de fois où j'ai cherché dans le dictionnaire un verbe qui avait pour signification "siffler" pour des utilisations différentes et quasi similaires... Le livre est particulièrement riche en vocabulaire, surtout au début du livre. Il est indéniable qu'on apprend pas mal l'anglais par ce biais mais il faudra prendre le temps de bien chercher dans son dictionnaire. Les combinaisons et le phrasé sont bien pensés mais il est dommage que l'auteur retombe vers un style simpliste vers la deuxième moitié du livre.

Conclusion
Le tome suit parfaitement le premier film ou plutôt l'inverse ! L'histoire est simple, l'univers est bien décrit mais il manque pour nous adultes les détails, la complexité et les relations d'un monde plus mature. Il est indéniable que cette série sera pour beaucoup d'enfants, un monde riche, fantastique qui les porteront dans le monde de la littérature fantastique. Mais en tant que puriste, il ne saura détrôné Lord of the Rings avec ses poèmes, ses gestes et le style plus littéraire de Tolkien.

2.5/5

PS : Il faut noter que le tome en VO est assez cher par rapport au poids en gramme. On comprend qu'elle est devenue très riche en peu de temps. J'hésite à passer en mode à vache à lait pour la suite des tomes.

[1] Pride and Prejudice, Jane Austen
[2] My Little pony : Friendship is magic (!)
[3] En Français dans le texte
[4] Spoiler  : Du point de vue des comptage des points de Gryffindor

Aucun commentaire: